Português (P) - Epá, tou farto...
Inglês (I) - Anda lá pá! Levanta-te!
(P) - Pra quê? É sempre o mesmo!
Francês (F) - O mesmo? O mesmo como?
(P) - Então! Estamos aqui no meio do deserto há dias... sem comida nem àgua...
(I) - Sim, e...?
(P) - E? E? Já não te lembras...
(I) - Do quê?
(P) - Do quê? Ouve lá, já não te lembras do que aconteceu quando estávamos os 3 num avião sem chão, queres ver?!
(F) - Ah, dessa eu lembro-me...
(P) - Ou de quando apostámos qual dos 3 tirava mais leite a uma vaca...
(I) - Pois...
(F) - Mas ó Português, já sabes como é! O povo é assim!
(I) - E além do mais tu até és sempre o que se sai melhor na história...
(F) - Sim, verdade! Tás a queixar-te e até és o que menos sofre, ò meu mete-nojo!
(P) - Aqui em Portugal sou, sabem tão bem quanto eu que lá fora não é assim!
(I) - Verdade...
(F) - Sim...mas também são só anedotas...
(P) - São anedotas mas quem sofre somos nós! Mas há alguma necessidade de nos mandarem falar com o diabo no inferno? Ou de mergulharmos em piscinas sabe-se-lá-bem-de-quê? Eu digo: Vamos fazer greve!!
(F) - Greve?
(P) - Sim, ficamos aqui sentados até se esquecerem de nós!
(I) - Concordo.
(P) - ...
(F) - ...
(I) - ...
(P) - Epá, vocês já sabem aquela do Suiço, do Austriaco e do Alemão que estão a andar de elevador?
(F) - Olha aí pá, não digas isso!
(P) - Então?
(I) - O Alemão também está sindicalizado...
quarta-feira, 30 de janeiro de 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
2 comentários:
cinco gargulhos
夢世界,
華麗幻想,
酒店經紀,
酒店工作,
酒店上班,
酒店打工,
酒店經紀,
酒店工作,
酒店上班,
酒店打工,
禮服酒店,
禮服公關,
酒店領檯,
禮服酒店,
禮服公關,
酒店領檯,
華麗幻想,
夢世界,
酒店經紀,
酒店工作,
酒店上班,
酒店打工,
禮服酒店,
禮服公關,
酒店領檯,
華麗幻想,
夢世界,
華麗夢想,
夢世界,
Enviar um comentário